지식재산정책정보분석

지식재산관련 학술/인력정보에 관한 분석정보를 제공합니다.

지식재산창출

  • 홈 > 학술정보데이터베이스 > IP 동향정보 > 주제별 분류 >
  • 지식재산창출
일본 특허청, 정보통신연구기구와 기계번역 서비스 고도화에 대한 협력에 합의
구분  일본 자료출처   www.meti.go.jp
분류   창출 > 창출지원제도 정비 > 창출관련 서비스 지원
기관구분   공공 주체기관  일본 특허청
통권  2014-33 호 발행년도  2014
발행일  2014-08-15
〇 2014년 7월 28일, 일본 특허청(JPO)과 독립행정법인 정보통신연구기구(NICT)는 외국어 특허문헌의 기계번역 필요성이 높아짐에 따라, 중국어, ASEAN 국가의 언어 등의 기계번역 정확도 향상 및 활용 촉진을 위한 협력에 합의함
  - (배경) 미국, 유럽뿐만 아니라 중국 등 그 외 국가의 JPO에서의 특허출원 건수가 증가함에 따라 외국어 특허문헌 조사의 필요성이 증가되고 있음
    ⦁ 외국어 특허문헌을 사람이 번역하는 것은 비용 등 한계가 있으므로 향후 JPO 또는 민간에서 다양한 외국어 특허문헌의 조사환경을 정비하기 위하여 정확도가 높은 기계번역 활용이 불가결함
 
〇 (주요내용) JPO와 NICT는 특허문헌의 기계번역 정확도 향상 및 활용 촉진을 목적으로 하기 위하여 다음과 같은 사항에 합의함
  ① 영어 이외의 유럽 국가 및 ASEAN 국가의 언어 등의 특허문헌 기계번역 시행
    ⦁ 영어 이외 언어의 특허문헌 기계번역의 정확도 향상 및 활용 촉진에 대해서 향후 구체적으로 협력하기 위해 필요한 대책에 대해서 조사․검토함
    ⦁ 특히,  ASEAN 국가 언어 중 태국어, 베트남어 및 인도네시아어에 대해서는 원어 문헌의 수집방법 등에 대해서 2014년 내에 JPO가 조사를 실시하고, 그 결과를 바탕으로 이들 언어의 기계번역 정확도 향상을 위한 대책에 대해서 2015년도 내에 검토함
  ② 영어 특허문헌의 영-일 기계번역을 이용한 검색환경의 검증
    ⦁ JPO는 미국, 유럽 등의 영어 특허문헌의 기계번역문을 다른 검색키(분류 등)와 조합하여 시험적으로 선행기술조사에 이용하는 등 고도검색 시스템을 활용함과 동시에, 번역의 불만족 정보를 NICT에 피드백 함
    ⦁ NICT는 JPO로부터 받은 문헌 데이터를 바탕으로 대역 데이터(対訳コーパス)를 구축하여 영-일 기계번역의 정확도 향상을 강구함
  ③ 특허문헌을 바탕으로 작성한 중-일 대역 데이터의 고품질화 및 민간 제공
    ⦁ NICT는 JPO의 2012년과 2013년 조사연구사업1)에 있어서 특허문헌을 바탕으로 작성된 약 1억 3000만 건에 이르는 대규모의 중-일 대역 데이터에 대해서, 중-일 기계번역에 활용하기 위한 품질 검증을 2014년 10월말까지 실시함
    ⦁ 또한 필요에 따라 품질의 개선(번역에 악영향을 끼치는 데이터의 삭제 등)을 도모하고, 품질 검증 및 품질 개선이 된 대역 데이터는 민간에게도 제공할 예정임
 
〇 (기대효과) 민간 특허문헌 기계번역 서비스의 고품질화 또는 JPO에서의 기계번역 활용을 통한 특허심사의 효율화, 고품질화 등이 기대됨


1) 2012년도 조사연구사업 보고서는 http://www.jpo.go.jp/shiryou/toushin/chousa/h24_chunichi_honyaku.htm, 2013년도 조사연구사업 보고서는 http://www.jpo.go.jp/shiryou/toushin/chousa/pdf/tokkyohonyaku_hyouka/sankou02.pdf에서 확인 가능함.