지식재산정책정보분석
지식재산관련 학술/인력정보에 관한 분석정보를 제공합니다.
지식재산창출
- 홈 > 학술정보데이터베이스 > IP 동향정보 > 주제별 분류 >
- 지식재산창출
| 유럽 지식재산청, 세계지식재산권기구와 상표 용어 통일화 노력 지속 |
|---|
| 구분 | 유럽 | 자료출처 | euipo.europa.eu |
|---|---|---|---|
| 분류 | 창출 > 지식재산권 창출활동 > 지식재산권창출 관련 국내외협력 | ||
| 기관구분 | 공공 | 주체기관 | 유럽 지식재산청 |
| 통권 | 2021-45 호 | 발행년도 | 2021 |
| 발행일 | 2021-11-09 | ||
|
• 2021년 10월 28일, 유럽 지식재산청(EUIPO)은 세계지식재산권기구(WIPO)와 상표 출원 과정에서 필요한 외국어 번역에 있어 상표 용어의 대응을 조화시키기 위한 노력을 지속중이라고 소개함
- (개요) EUIPO의 ‘통합 데이터베이스(Harmonized Database, HDB)’와 WIPO의 ‘마드리드 상품·서비스 관리자(Madrid Goods & Services Manager)’ 서비스는 상표 출원인과 대리인의 상품·서비스 목록 작성을 지원하는 온라인 서비스임 ∙ EUIPO의 HDB에는 48개 국가의 특허청이 승인한 약 7만 개 이상의 용어가 수록되어 있으며, 상표 출원 시 특정 용어를 선택하면 그에 대응되는 모든 언어로 번역됨 ∙ WIPO의 마드리드 상품·서비스 관리자 서비스는 약 40개국의 언어를 포함하고 있으며, 번역은 주로 대표 언어인 영어, 프랑스어, 스페인어로 서비스 되지만 한국어, 페르시아어 등으로도 제공됨 - (주요내용) EUIPO와 WIPO는 지난 2년간 언어의 조화를 위해 긴밀히 협력해 왔으며, 현재 두 개 데이터베이스 간의 차이가 현저히 감소됨 ∙ 양 기관은 새로운 용어의 목록을 교환하고 번역의 불일치가 감지된 목록을 공유하며 네덜란드어, 영어, 불어, 독어, 이태리어, 포르투갈어, 스페인어 7개 언어를 중점적으로 조화시킴 ∙ 조화를 이룬 용어는 첫 해 10,099개, 두 번째 해에는 12,238개로 21%가 증가하였으며, 개별 언어의 경우 영어 6%, 불어 7%, 스페인어 6%, 독어 64%, 이태리어 56%, 네덜란드어 34%, 포르투갈어 1%가 증가한 것으로 나타남 ∙ 두 개 데이터베이스에서 용어를 일치시키는 작업은 상표 출원인들이 정확한 용어를 사용할 수 있게 하고, 상품·서비스 분류표 작성의 오류를 줄임 ∙ 이를 통해 서비스 이용자는 상표 등록에 소요되는 시간과 비용 부담을 낮추고, 보다 원활한 상표 등록 절차를 진행할 수 있음 |
|||