지식재산정책정보분석
지식재산관련 학술/인력정보에 관한 분석정보를 제공합니다.
지식재산창출
- 홈 > 학술정보데이터베이스 > IP 동향정보 > 주제별 분류 >
- 지식재산창출
| 일본 특허청, 차기 ‘기계 번역 플랫폼(MTP)’ 가동 준비 |
|---|
| 구분 | 일본 | 자료출처 | www.jpo.go.jp |
|---|---|---|---|
| 분류 | 활용 > 활용지원제도 정비 > 활용 관련 서비스 지원 | ||
| 기관구분 | 공공 | 주체기관 | 일본 특허청 |
| 통권 | 2023-42 호 | 발행년도 | 2023 |
| 발행일 | 2023-10-24 | ||
|
∙ 2023년 10월 10일, 일본 특허청(JPO)은 ‘기계 번역 플랫폼(Machine Translation Platform, MTP)의 설계·개발 및 운용 서비스’에 있어서 차기 MTP의 가동을 준비한다고 발표함
- (배경) 현재 JPO 및 일본 공업소유권정보·연수관(INPIT)은 특허정보 플랫폼(J-PlatPat) 등의 특허 정보 서비스를 통해 국내외 사용자에게 MTP를 활용한 기계 번역문을 제공하고 있음 - (주요내용) 동 발표의 주요내용은 다음과 같음 (1) 차기 MTP 가동의 필요성 ∙ 현행 MTP는 2025년 5월에 계약이 종료될 예정임에 따라 기계 번역문 제공서비스를 계속하기 위해서는 차기 MTP를 가동할 필요가 있음 ∙ 또한, 최근 지식재산 활동의 글로벌화로 특허정보의 중요성이 급속히 높아지고 있는 상황임에 따라 특허정보의 제공 강화, 검색환경의 정비를 추진하는 관점에서 사용자에게 편리성이 높은 기계 번역문을 제공하는 것이 바람직함 ∙ 이에 JPO는 기계 번역 기능에 특화된 시스템 구성을 채택하여 차기 MTP를 정비함으로써 ① 기능 및 운용의 공통화, ② 일반화 기술의 채택, ③ 클라우드 서비스 이용 등에 의한 추가 유지·관리 비용의 감축, ④ 현재 제공하고 있는 기계 번역문 보다 품질이 향상된 기계 번역문의 제공 등을 도모하고자 함 (2) 품질 평가 검증 및 관련 자료 대여 ∙ JPO는 차기 MTP의 조달에 있어 ‘조달사양서(안)’에 기재된 바와 같이 기계 번역 소프트웨어(기계 번역 엔진 및 관련 프로그램 등)의 품질 평가에 대한 검증을 실시할 계획임 ∙ 이에 품질 평가의 검증에 필요한 자료인 ① 검증용 원문의 샘플 데이터, ② 2개 국어 이상의 번역 문서를 합친 대역 코퍼스(Bilingual corpus)·대역사전(対訳辞書)을 대여함 ∙ 동 자료의 대여를 위해서는 ① JIS Q 27001 또는 ISO/IEC 270011)에 근거한 인증을 취득하고 있다는 증명서, ② 기밀 유지 서약서, ③ 검증용 원문의 샘플 데이터를 번역한 결과에 대해 자동 평가를 실시한 지표를 제출하는 취지의 서약서, ④ 기밀 정보 차용서(수령서) 등을 서면으로 제출해야 함 1) 조직의 정보자산을 적절히 보호하고 보안을 유지하기 위한 정보보안관리시스템(ISMS)에 관한 국제규격임(출처: 일본규격협회). |
|||