지식재산정책정보분석

지식재산관련 학술/인력정보에 관한 분석정보를 제공합니다.

지식재산창출

  • 홈 > 학술정보데이터베이스 > IP 동향정보 > 주제별 분류 >
  • 지식재산창출
유럽 특허청, 특허문서 자동 번역 서비스에 6개 신규 언어 추가
구분  유럽 자료출처   www.epo.org
분류   인프라 > 지식재산 시스템 구축 > 지식재산정보시스템 구축
기관구분   공공 주체기관  유럽 특허청
통권  2013-27 호 발행년도  2013
발행일  2013-07-05

〇 2013년 6월 26일, 유럽 특허청(EPO)은 특허문서 자동 번역 서비스인「Patent Translate」1)에 6개 유럽 언어(불가리아, 체코, 아이슬란드, 루마니아, 슬로바키아, 슬로베니아)를 추가한다고 발표함


〇 이번에 자동 번역 서비스 대상 언어가 추가됨에 따라, 「Patent Translate」를 통해 자동번역 가능한 언어는 총 22개로 늘어남

  - 2012년 2월, EPO가 최초로 실시한 「Patent Translate」서비스는 7개 언어(영어, 포르투갈어, 이탈리아어, 스페인어, 스웨덴어, 프랑스어, 독일어)를 대상으로 하였음

  - 2012년 10월, 7개 언어(덴마크어, 네덜란드어, 핀란드어, 그리스어, 헝가리어, 폴란드어, 노르웨이어)를 추가적으로 자동 번역 서비스 대상에 포함시켰으며, 최근 중국어와 일본어 번역 서비스도 개시됨

  - 한편, EPO는 2014년까지 EPO의 38개 회원국들이 사용하는 28개 언어와 러시아어를 비롯하여 아시아 국가들이 사용하는 언어까지 확대하여 「Patent Translate」의 자동 번역 서비스를 실시할 예정이라고 밝힘


〇 이와 관련해 EPO의 Benoît Battistelli 청장은 유럽 발명가 및 기업들이 「Patent Translate」를 통하여 언어의 장벽 없이 현행 특허 기술을 용이하게 검색할 수 있을 것이며, 나아가 특허권의 품질이 향상되고 유럽 기업들의 경쟁력 또한 제고될 것이라고 설명함

 


1) 자동 번역 서비스는 EPO의 무료 온라인 특허 데이터베이스인「Espacenet」을 통하여 이용 가능하고, 「Espacenet」은 이미 전 세계 8,000만 건의 특허문서를 보유하고 있음.